zulikhan: (white-borz)
[personal profile] zulikhan


Перевела еще один стих украинского поэта о Чечении. У него там их целый цикл.
Заодно с помощью Google немножко изучила историю Украины. Люди, упоминаемые в стихотворении, в разное время боролись за национальное освобождение Украины. Перечислены места боев и гибели патриотов.

Подумалось, пока писала: у всех соседей России похожие судьбы.

УЛИЦА ДЖОХАРА ДУДАЕВА ВО ЛЬВОВЕ

Ты в эту улочку зайди
И поклонись ей низко.
Здесь так не близко от беды,
Да нет - здесь очень близко.

Не слышно тут, когда бомбят
Ичкерию гяуры,
Но слышно, как московский гад
Стреляет в грудь Петлюры.

Не слышно, как зубами скрип
Стреляющий без пальца,
Но слышен вновь последний вскрик
Евгена Коновальца.

Не слышно, как горит Бамут,
Как стонут БТРы,
Но слышно, как сквозь землю тут
Струится кровь Бандеры.

И жизнь как смерть, и плач как смех -
Судьба нам - правда, мило?
Но улица припомнит всех,
Кого Москва убила.

Со счета не собьют рабы,
Обмануты и слепы;
Найдет могилы и гербы
Выговского, Мазепы.

И по Прибалтике пройдет,
Зацепит белоруса
И вспомнит, кто - наперечет -
Убил Литвина, Стуса.

Она промчит, как магистраль,
По городам и весям,
И солнцем сделает печаль
В кавказском поднебесье.

Она рванется вверх и вширь,
Через моря и строфы.
Она пройдет через Сибирь -
Вселенскую Голгофу.

Закрутит резкий оборот
Через Базар и Круты,
Чтоб наш покаялся народ
И не служил кому-то.

Она планету оббежит
И ахнет жгучей болью:
Погиб за волю - будешь жить,
Умрешь - убив за волю!

Дмитро Павлычко
Перевод с укр. Зулихан Магомадовой


(no subject)

Date: 2011-06-06 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] zulikhan.livejournal.com
Правдивые, главное, и честные.
Page generated Jun. 21st, 2025 02:15 am
Powered by Dreamwidth Studios