Entry tags:
О поэзии национально-освободительных движений
Начала читать. Сначала тяжело, со скрипом. Потому что стихи о любви всюду примерно одинаковы, и легче и приятнее все-таки читать их на родном ) Или они должны быть совершенно гениальны и зацепить первой же прочитанной строчкой - тогда я буду читать на любом языке, который в принципе способна понять - но сложно вот так сразу нарваться на гения )
Стихи о красоте родной природы - сами понимаете, мне не близки. Ну не чувствую я эти их болота.
Но вот их гражданская лирика... Читаю - и прозреваю.
Когда-то я, не без участия друзей, которых сейчас несправедливо называют наемниками, познакомилась с украинской поэзией - той, что в советские времена была под запретом. Она совершенно прекрасна - и совершенно недоступна и незнакома русскоязычному читателю.
Оказывается, такие же стихи есть и у беларусов. По-эстонски или по-грузински, например, я читать не умею - но догадываюсь, что и там они есть - духом и направленностью похожие друг на друга, как братья, но отличающиеся самым главным, что есть в литературе, - языком.
Зацикленная на нашей борьбе, я подсознательно считала и нас, и ее каким-то исключительным явлением. Хотя бы потому, что все получили независимость просто так, бесплатно, а нам... А ведь если подумать, те же украинцы, те же прибалты - не проливай они кровь в 40-50-е - к 90-м все, включая их самих, уже забыли бы, что они не русские.
В русской литературе такого явления, как поэзия национально-освободительной борьбы, по-моему, просто нет. Даже когда от Гитлера освобождались - не создали ее почему-то. Создали, конечно, много чего другого, но именно этого пласта культуры россияне, похоже, не знают - сказываются давние имперские традиции.
Эти самые знакомые беларусы намекнули, что я бы могла кое-что попереводить на русский. Я съехидничала на тему, что мол, кроме чеченцев, больше некому этим заняться. А наверное, надо садиться и переводить. Украинцев. Беларусов. Прибалтов, если кто-то поможет с подстрочником.
Надо же кому-то.
Надо же что-то противопоставлять имперскому интернационализму.
Надо же, чтобы люди понимали, зачем все это.
no subject
А чьи стихи читали?
no subject
Если Вы разбираетесь в беларусской поэзии, пожалуйста, напишите мне, какие поэты у вас действительно сильные и классно пишут. Речь идет о современных поэтах - с классиками более или менее понятно. Качество стихотворения я, в принципе, и сама способна оценить, но рискую не добраться до талантливых авторов через моря менее талантливых.
no subject
... вот насчёт современной именно поэзии - не подскажу, ибо ею интересуюсь мало, к сожалению.
Разве что Нил Гилевич (хотя в силу возраста и биографии его тоже можно причислять к своего рода классикам). Если только авторов песен приравнять к поэтам? Тогда - "Ляпис_трубецкой", Зм. Вайцюшкевич, Лявон Вольски. Есть ещё совершенно потрясающий диск "Я нарадзіўся тут" (вышел в уже далёком 2000 году). Там песни на слова и классиков и современных рок-музыкантов...
Но, повторюсь: я человек от поэзии далёкий. Просто люблю всё белорусское:-))) и соответственно мне очень приятно, когда кто-то интересуется:-)))
Дзякуй за цікавасць да нашай культуры!:-)))
no subject
Нила Гилевича пока не знаю, почитаю.
Думаю, кое-что и перевести на русский попытаюсь.
Ой, только сейчас
... бывает. Думаешь про одно, а пишешь как оказывается, совсем другое...
А Купала - да. "Наша ўсё".
Re: Ой, только сейчас
Или я путаю?
Re: Ой, только сейчас
Re: Ой, только сейчас