zulikhan: (white-borz)
Zulikhan Magomadova ([personal profile] zulikhan) wrote2012-02-28 12:33 pm

Ошибка (актуальное в преддверии выборов)

ПАМЫЛКА

Як памылiўся ў выбары дарогi,
Трывожна загучыць бяды набат,
Саб'еш на камянiстых сцежках ногi,
Але вяртацца прыйдзецца назад.

Мёд вабіў, а сустрэлась журавiна,
Ды страчана дарэмна безлiч год,
Бяда, калi памыліцца краiна,
Няшчасным будзе доўгi час народ.

Анатолій Балуценка
23.12.2000
ОШИБКА

Когда ошибся в выборе дороги,
Тревожно зазвучит беды набат.
Собьешь на каменистых тропах ноги
И в результате повернешь назад.

Ты думал - мед, а там болото с клюквой,
И зря убит уже который год.
Когда страна не исправляет глюк свой,
Годами несчастлив ее народ.

Анатолий Балуценко
Перевод с беларусского Зулихан Магомадовой

[identity profile] zulikhan.livejournal.com 2012-02-28 12:56 pm (UTC)(link)
Я, естественно, белорусскую литературу вообще очень плохо знаю.
Мне обычно знакомые присылают ссылки на какие-то конкретные стихи (или сами стихи), а дальше я уже гуглю потихоньку и лажу по сайтам. Что понравится, выписываю, потом иногда перевожу.
Не только с белорусского перевожу, конечно, но сейчас что-то меня пробило на белорусов )
Насчет последних двух строчек - тоже пробило соригинальничать, иногда я позволяю себе такое мелкое хулиганство )