zulikhan: (white-borz)
Zulikhan Magomadova ([personal profile] zulikhan) wrote2012-03-06 11:07 pm

"Наш Апти, красавчик, влюбился в сокурсницу Женьку..."

* * *
Наш Апти, красавчик, влюбился в сокурсницу Женьку.
Отцы поворчали, но оба смирились: любовь.
И Женька, еще и женою не став, хорошенько
Уже изучила "са безам", "марш вог1ийл" и "б1ов".

Играет Аллах биографией нашей зачем-то,
Тасует нам судьбы, то милостив к нам, то сердит.
В Шатойских горах эта девочка станет чеченкой,
Возьмет имя Жовхар и мне двух племяшек родит.

Чтоб кем-нибудь быть, им родиться для этого мало.
И вот, я живу, благодарную память храня,
Что если б не тот, в честь кого я невестку назвала,
Я стала бы русской, и Зоей бы звали меня.

Зулихан Магомадова

(Для тех, кто не в теме - Жовх1ар, в переводе "жемчуг" - это имя Джохар)

Для тех, кто не в теме - Жовх1ар, в переводе "жемчуг"

[identity profile] aut0-da-fe.livejournal.com 2013-01-30 02:15 pm (UTC)(link)
А "са безам", "марш вог1ийл" и "б1ов"- думаете, в переводе не нуждаются?))

Re: Для тех, кто не в теме - Жовх1ар, в переводе "жемчуг"

[identity profile] zulikhan.livejournal.com 2013-01-30 03:00 pm (UTC)(link)
Просто Жовх1ар - тут такое дело, что без сноски люди не поймут, о ком идет речь. Оно не очень похоже на Джохар.

А обычные чеченские слова и выражения не перевела, чтобы не отягощать читателя.
Но если интересно:

са безам - моя любовь
марш вог1ийл - приветствие, когда приветствуешь мужчину (дословно - "приходи свободным")
б1ов - это наши чеченские башни так называются )

Re: Для тех, кто не в теме - Жовх1ар, в переводе "жемчуг"

[identity profile] aut0-da-fe.livejournal.com 2013-01-30 03:01 pm (UTC)(link)
Спасибо большое!)