zulikhan: (white-borz)
Как вы знаете, я время от времени пощу здесь хорошие, часто малоизвестные стихи, написанные не мной. Так вот, в прошлом посте я совершила ошибку, представив вам творчество Марины Струковой, которое большинство из вас не знает, стихотворением-агиткой, объективно не самым сильным у нее. Кроме того, стихотворение-агитка - вообще сложный жанр поэзии, не каждый оценит. "Врангель фон. Врангеля вон. Врангель враг. Врангеля в овраг" - вроде такой уже примитив, да? Но писал исключительно талантливый человек. И вот это неуловимое отличие не все чувствуют.

Запостив этот стих, я лишний раз убедилась, что люди не умеют абстрагироваться. Если некий гений напишет гениальное стихотворение на тему "Бей черных!", а вы - кавказец, араб или негр, вы его не оцените )) Это не страшно, я тоже раньше не умела абстрагироваться. Но раньше я была менее сдержанна, чем сейчас, и раньше шла война, нас убивали, а не ругали по интернету, в прозе или в стихах.

Как я и ожидала, на меня набросились с критикой. Кто-то обвинял меня в отсутствии художественного вкуса. Дошло даже до того, что кто-то из вайнахов предположил, что я и Марина Струкова - одно и то же лицо )) (Ну, он, понятно, не читал ни ее, ни моих стихов). Появились ожидаемые комментарии вроде "в отличии от зули(хан излишне,ибо только лай (раб - З.М.) будет хвалит и возносит талант,человека который думает так про твою мать!".

Братья, если бы я где-нибудь написала, что Марина Струкова наш друг и вообще замечательный человек, вы были бы правы. Но я написала, что она враг. Вы отказываете врагу в праве быть талантливым? Я - нет. Вместе с вами я смеюсь над бездарным идиотизмом, который в 90% случаев пишут о нас наши враги. Но если вдруг попадается сильный и талантливый враг, и мы не унижаем его достоинства - этим мы показываем собственные Яхь и Нийсо, показываем, оьзда стаг каждый из нас или нет.
Мне кажется, что наши предки поступали именно так.

В общем, делаю еще одну попытку. Ниже - подборка стихотворений Марины Струковой, составленная мной. Отбирала сама - это, если угодно, как знак качества )) Дабы все читатели смогли беспристрастно оценить уровень поэта, в подборку не включены стихотворения, оскорбляющие и унижающие чеченцев и других мусульман, евреев, приезжих и т.д., а также открыто воспевающие скинхедов (хотя, надо признаться, именно эти стихи у нее самые сильные).

Что меня в этих стихах чуть-чуть отталкивает - излишнее воспевание и романтизация войны, по которому сразу видно, что автор войны не видел. Кто видел - в жизни так не напишет.
Но, опять-таки, кто сказал, что человек, не видевший войны, не может талантливо к ней призывать? Может, еще как )
Читайте, в общем.


***
В дождевом перезвонце
Золотой вышины
Только дикое солнце
Партизанской войны.

Каркнет чёрт на раките,
С неба свистнет коса.
Мало нас, уходите,
Уходите в леса.

За овражные скаты, Где гремят соловьи, Унесём автоматы И обиды свои )
zulikhan: (white-borz)
Вежарий, йижарий, реальность такова, что мы с вами живем в мире информационных войн, которые находят нас даже тогда, когда мы не хотим в них участвовать.
Обмануть нас уже не так просто, как раньше. Врага, с нашим-то опытом, мы чуем за версту. Но противопоставить ему что-либо далеко не всегда в состоянии.
Почему это происходит? (Кроме того, что их элементарно больше и у них есть ресурсы, которых нет у нас). Вижу две основные проблемы.

Первая - полнейшее отсутствие, к сожалению, у большинства наших такой высшей вайнахской добродетели, как Собар, терпение.
Вайнах нормально общается в интернете ровно столько, сколько нормально общаются с ним. Малейший же намек на неуважение, не говоря уже о явном хамстве - и вайнах взрывается и начинает гнуть маты и прочие гадости почище русских.

Оскорбление - страшная вещь для вайнаха, требующая немедленной реакции, не глядя ни на что, даже на риск жизнью. И вот сейчас мы видим, как этот наш менталитет вступил в конфликт со спецификой интернета - рассадника, оплота и средоточия безнаказанного хамства. В обычной жизни тоже много хамят, но там людей хоть как-то сдерживает опасение получить в зубы. А до хамящего персонажа, общающегося с тобой по сети из другого города или даже страны, ты никак не дотянешься, если ты не спецслужба, конечно. И персонаж отлично это понимает. И наслаждается, видя, как ты брызжешь слюной, позорно материшься, а сделать ничего не можешь.

Если нет сабра мягко воспитывать хамов и нет возможности ответить на гадости действием (а это 95% случаев, когда речь идет об интернете), лучше всего научиться просто не обращать на них внимания. Собаки лают - караван идет. Есть еще менее толерантная версия про поросят.

Ошибка номер два. Когда кто-то говорит, делает или пишет то, что нам не нравится, мы обязательно обзовем его глупым, трусливым и бездарным. Чаще всего это так и есть. Но все-таки не всегда. Человек может быть чуть ли не гением - но при этом находиться на другой стороне. А унижая сильного и талантливого врага, мы унижаем себя.

Вот классический пример. Есть такая российская поэтесса Марина Струкова [livejournal.com profile] strukova_mv. Русская националистка, в прошлом даже нацистка (воспевала скинхедов). Со временем ее взгляды стали более умеренными (в частности, она полностью отказалась от антисемитизма), но в целом остались теми же. О нашем народе и нашей освободительной борьбе она в свое время написала много-много гадостей. В общем, она наш враг.

Так вот, эта Марина Струкова - один из лучших современных российских поэтов, кого я знаю. Я бы, например, хотела писать на ее уровне. Ритм, энергетика ее стихов просто завораживают. Не знаю, почему другие так не умеют - но я всю жизнь отделяла талант автора от направленности его произведений.

Ниже - довольно известное стихотворение Струковой, направленное против чеченцев, и написанная чеченцем пародия на него.

Молитва чеченки

Чеченка седая сегодня, как прежде,
взывает к Аллаху в привычной надежде:
Великий Творец, не суди меня строго,
прошу для себя и народа немного,
ты не пожелал даровать нам победы,
но все же уменьш по возможности беды:
Пусть русская власть восстановит больницу,
чтоб я и другие могли подлечиться,
больница сегодня в порядке едва ли -
заложников там мои внуки держали,
все стены прострелены, выбиты стекла,
пожалуй, и краска от крови отмокла.
Еще я прошу, милосердное небо,
пусть русская власть даст и пищи и хлеба,
свой хлебушек нам не взрастить и подавно -
мой сын заминировал поле исправно.
Пусть русские школу построят нам дружно,
пусть русский учитель приедет - так нужно,
а прежнего муж расстрелял, это точно.
Аллах всемогущий, все в мире непрочно,
но все-таки нужно чеченцам учиться,
кто знает, что с правнуками приключится.
Пусть внуки, и сын мой, и муж мой вернутся,
уйдут от суда, от расстрела спасутся,
ведь русская власть обещает прощенье,
а я приготовлю для всех угощенье.
Такими родными нельзя не гордиться.
Оружие спрячем. Потом пригодится.

Марина Струкова


Это далеко не самое сильное стихотворение Марины, но, в общем, достаточно неплохое. В нем даже вранья особо наглого нет - именно потому, что есть уровень.
Неправда этого стихотворения, то, из-за чего оно возмущает (кого не возмущает, я сейчас не для тех пишу) - это классическая неправда врага, заключающаяся в совершенно честном и искреннем непонимании основных и самых простых вещей:
кто начал войну, кто поставил целый народ в такую ситуацию, что чуть ли не все родственники одной женщины что-то минируют, в кого-то стреляют?
И что эти "кто-то" делают на нашей земле?
И почему они не понимают, что если в тебя стреляют - значит, тебя сильно и крепко не хотят, дали это понять яснее некуда. И как называется тот, кто навязывается в такой ситуации?
И вообще, кто должен отстраивать - неужели не тот, кто разрушил?

Марина вообще не думает на эту тему - потому что она на противоположных позициях. Если сформулировать эти позиции одним словом, получится слово "империя", если поэтически, то ее же слова: "Бунт на южных границах давить". Если по-научному - "великодержавный шовинизм". Если по-народному - то короткая всеобъемлющая фраза "А чего это они?". А если с юмором - то цитата из известного анекдота: "А нас за что?".

На сайте, где я нашла это стихотворение Струковой, один чеченец разместил на него пародию.

''МОЛИТВА МАРИНКИ'' )
zulikhan: (white-borz)
Еще одна старая зарисовочка...

***
Звук свинца о каменную твердь.
Промахнулась молодая смерть.
Дерзко ей лопаткой помаши
И вали, и смейся от души.

Это так смешно, когда живой,
Видишь белый свет над головой.
И вполне возможно, точно так
Не ярится - радуется враг.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
Еще одна маленькая зарисовочка прошлых лет...

* * *
На ушко: "Грызи, как зайчик" -
И в руки пучок морковки.
Все знают, что это значит,
Но мне все равно неловко.

Голодные все, о Боже,
А я не делюсь - простите!
За это - за это тоже -
Мы будем, ребята, мстить им.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
***
Жизнь вилась, как шальная речка,
Грохотала, как адский тир -
До рождения человечка,
Для которого этот мир.

А теперь - будто в вате тонешь,
Слепнешь, глохнешь, не чуя ритм.
И один мой родной детеныш
Мне о будущем говорит.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
Судят Навального. Допрашивают Царнаева (теперь уже известно, какие подонки американские копы - расстреляли безоружного, решившего сдаться. Не хотели брать живым. Выжил чудом - видимо, посчитали мертвым).
Но я устала от всего этого. От политики. От "террористической угрозы". А поэтому будет у нас сегодня вечер поэзии.
Помните, я обещала время от времени показывать вам классные стихи, которых вы не знаете?
Вот как раз сейчас этим и займусь.

Знакомьтесь. Поэтесса Ольга Михайловна Веригина (1903-1997). Русская дворянка, родом из Крыма. В 1920 году семья Веригиных эмигрировала из России - сначала в Константинополь, потом в Сербию, потом во Францию, где Ольга вышла замуж за такого же русского эмигранта - Алексея Можайского. Она прожила долгую, почти столетнюю жизнь, вырастила детей и внуков. Жила тихо и скромно, не участвуя ни в каких литературных и прочих тусовках. И всю жизнь писала стихи. Ни одно из ее стихотворений при жизни не было опубликовано.

Перепевы, пересвисты... )


ОБ УШЕДШЕМ

Задымленные трубы...
Фабричные дома...
Бесформенные срубы...
Суровая зима...

Но вижу пред собою
Далекие места;
И небо голубое,
И тополь у моста;

В саду, за поворотом,
Открыты предо мной
Широкие ворота,
Ведущие домой.

Стрелою кипарисы
Взметнулись в небеса;
Чуть теплится ирисом
Морская полоса,

Оттенками опала
Родной сияет дом;
И просто не бывало
Все бывшее потом.

Ольга Веригина
zulikhan: (white-borz)
***
Спасибо тебе, о Бог,
За то, что меня сберег.
От мины и от вины.
От мести большой страны.
За то, что в аду моем
Не дал мне сгореть живьем.
Замерзнуть не дал в снегу
И в плен не отдал врагу.
Спасибо, что дал семью,
Что братья мои в Раю.
Спасибо, что дал мне речь
За все, что не смог сберечь.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
РОДИНА И СВОБОДА

1

Тихо крадутся годы,
Тихо дымится месть.
Родины и свободы
Нам не хватает здесь.

Мы не писали оды,
Мы сохранили честь.
Родины и свободы
Нам не хватает здесь.

Серые дни, заботы,
Пост, Ураза-Байрам...
Родины и свободы
Здесь не хватает нам.

2

Волчью свою породу... )
zulikhan: (white-borz)
Просто великолепное стихотворение Вероники Долиной. Собственно, это песня, но это такой случай, когда текст без музыки ничего не теряет. (На всякий случай, кому интересно, послушать можно здесь).

Осознаю, что "разжевывать" стихи - это дурной тон, но, поскольку не все люди понимают язык поэтических метафор, объясню, что "королева" - это не женщина, а Москва, которая притягивает отовсюду талантливых провинциалов, заморачивает им голову, внушает мысли об их исключительности, соблазняет славой, успехом - обманывает и заставляет служить себе.

***
Москва налево, Москва направо.
Вот так посмотришь, прищуря глаз.
А королева шепнет лукаво:
— Я вас искала, и только вас.

Я вас искала, у вас натура,
У вас фактура — все в самый раз.
Пусть вы с Байкала, пусть вы с Амура,
За вами — Куба и Гондурас.

Слова нанижет, глаза завяжет,
Приставит к горлу мудреный нож.
Ни капли правды тебе не скажет,
Да ты ведь правды и не поймешь.

В плаще и в маске, в кинжальном блеске,
Вперед, наездник верховной лжи!
Вот королеве нужны подвески,
Так отправляйся и послужи.

Москва пока мне близким-близка мне,
Но надо думать, что делать с ней.
Когда же камни пойдут на камни,
Я тоже буду среди камней.
Когда же камни пойдут на камни,
Я тоже лягу среди камней.

Вероника Долина

Но вот что я хотела у вас спросить. Как в общем и целом понимать это стихотворение, я написала. Но что, по-вашему, означает строка "Когда же камни пойдут на камни", как ее понимать?
Камни из городских мостовых (условных) пойдут на "оружие пролетариата" (булыжник, которым швыряют в полицейских во время народных восстаний)?
Или речь идет о разрушенном городе - стены домов превратились просто в камни?
Или о столкновении камней в смысле "иду на Вы"? Или же речь о могильных камнях?

Уххх, что значит стихи. Это же великолепно - "Когда же камни пойдут на камни, я тоже лягу среди камней" - я ведь на самом деле понимаю, что это такое, а сформулировать не могу.
zulikhan: (white-borz)
Есть такое выражение - не помню, кто сказал - "побочный продукт мозговой деятельности". Это, в частности, о стишках, которые нельзя назвать серьезными произведениями - они пишутся случайно, когда ты занят чем-то совершенно другим. Обычно это полный бред, но иногда получается забавно.


***
На кусочке полиуретана
Я сижу, как ослик Буридана.
Хорошо - вперед: село и пища.
И назад - меня там братья ищут.
А сидеть нельзя, замерзнешь ибо.
Ну, вставай, и делай трудный выбор.

Зулихан Магомадова


P.S. Дописала новый рассказик, уже скоро буду выкладывать. Ради заманухи скажу, что герои частично те же, но действие на этот раз происходит в мирное время, и за весь рассказ никого не убьют )
zulikhan: (white-borz)
Вот вам еще из чужого. Ух, взяло за душу...

СО КХОЬРУ

Тебя лишь горы
Судить не будут.
Моё "со кхоьру"*
Снега остудят.

Твои ладони
Мне - в каждом камне.
Я слишком помню
Твоё дыханье

И шаг беззвучный,
И след твой волчий,
И взгляд колючий...
"Со кхоьру" - молча.
Я - вниз по трапу,
Ты - вверх по тропам.
Умела б плакать -
Смело б потопом.

Молила Бога,
Всё небо выжгла.
Просила много -
Чтоб снова выжил.

И верх абсурда
Мне - на прощанье:
-Вай юх мац гур ду?**
-Со кхоьр. Молчанье...
Лерра
2006

*Со кхоьру - мне страшно
**Вай юх мац гур ду? - когда мы увидимся?

P.S. Дописываю сейчас новый рассказ - партизанскую love story. Вам как - с хэппи эндом или как в жизни? )
zulikhan: (white-borz)
ПОСЛЕДНИЕ НАШИ ПЕРВЫЕ
Братьям Гакаевым и тем, кто ушел вместе с ними

Смотрю в экран на братьев тела
И слышу их голоса.
Ва Дела, а мы предатели,
Ни оды не написав.

Идеям Джохара верные
Вдали от родной земли...
Последние наши первые
Сегодня в нее легли.

А мы столько лет потратили
На то, чтобы выжить, брат.
Мы живы, но мы предатели,
Оставившие Джихад.

А здесь все такое липовое!
Ломаются тормоза.
Смотрю на экран и всхлипываю,
И все бы отдала за

Их веру и их уверенность,
Несомые сквозь года...
И все, никого теперь у нас
Таких же, как мы тогда.

Зулихан Магомадова
25 января 2013
zulikhan: (white-borz)
***
Ангел ваш над вами крылья простер,
Но из рук не поднимает лица.
Что ж вы, братья, не убили сестер?
Что ж вы, сестры, не пошли до конца?

На колени их поставили в грязь,
Их огромные глаза широки.
И того, что с ними будет сейчас,
Много лучше смерть от вашей руки.

Что бы вам ни обещали взамен,
Ждут вас муки, униженье, позор.
Не сдавайтесь этим нелюдям в плен.
Не сдавайте им живыми сестер.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
А из этого ничего не сбылось.
Если до конца честно, оно было написано не без хулиганских, совершенно неисламских побуждений. В общем, я тогда излишней скромностью не страдала, считала себя Поэтом и знала, что сказанное Поэтами часто сбывается.
Вот и решила попробовать, зафиксировать этот полусон утренний, в тетрадочку его - а вдруг Аллах услышит и так и сделает? ((
Лучше не играться в такие игры.


* * *
И за час до рассвета я вдруг ощутила, как завтра
За спиною сомкнутся кусты - как закроется дверь.
И мы будем слоняться по брошенным ими казармам
И по нашим руинам, не зная, зачем мы теперь.

Будем тупо смотреть на людей, получивших свободу,
Будем слезы глотать втихаря у шахидских шестов.
Дала мукълахь, попробуем даже ходить на работу -
С девяти до шести, зная, как, но не зная, за что.

Мы не агнцы, не овцы, не зайцы - мы все-таки волки.
Мы хотели войны, но наелись на годы вперед.
Нам бы жить не тужить, мы герои, да только как долго
Сможем вытерпеть мир, и нас вытерпит мирный народ?

Мы сумеем, са майр, мы пойдем на разборку завалов.
На отстройку Джохара - на самый достойный Джихад.
Поднимать города и детей - разве этого мало? -
На сияющей, длинной, тяжелой дороге в Джаннат.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
Старое, неполиткорректное. Делаем скидку на военное время - вроде как "хочешь жить - убей немца".

* * *
Послушайте, сестры, оставьте моральным калекам
Их вечное право врага называть человеком.
Волшебная линия есть - называется наша граница,
Ее перейдя, они все превращаются в цель.

Кто вовремя свалит - лишь тот и останется цел.
Они палачи, так что нечего, сестры, казниться.

И наша задача сейчас - остальное неважно -
Чтоб свет им померк и от страха их разум потуск.
Так делай поправку на холод, на ветер, на влажность
И плавно дави на послушный, податливый спуск.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
Кто отмечает - тех с праздником, а мы, мусульмане, не празднуем.

Правда, в жизни всякое бывало )

***
Мы были молоды и ловки,
Мы знали: замахнулся - бей!
Али из снайперской винтовки
Стрелял на праздник голубей.

Хихикнул Вася: "Ни фига се,
У правоверных - новый год!".
Но кто при чем, а мы при мясе,
А ты без мяса, так что вот.

))

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
Мориц Сафир, по-моему, сказал когда-то, что перевод стиха - как жена: либо красивый, либо верный. Не знаю, как насчет жен, но что касается переводов, то это абсолютная истина, сто раз сама с этим сталкивалась. В красивом переводе, имеющем самостоятельную художественную ценность, обязательно происходит искажение первоначальной мысли и привносится личность автора.

Но это так, лирическое отступление. А я сейчас сижу, ломаю голову над стихами Эмили Дикинсон. А именно, как перевести гениальные четыре строчки:

That such have died enables us
The tranquiller to die;
That such have lived, certificate
For immortality.


До войны у меня было толстое советское академическое издание стихов в том числе Дикинсон, и там был перевод этих четырех строчек, сделанный профессиональным переводчиком (фамилию, естественно, сейчас не вспомню):

Умирали такие люди,
Что смерть мы спокойней встретим.
Жили такие люди,
Что мост переброшен к бессмертью.


Мысль автора здесь выражена достаточно четко, но не эквиритмичные переводы я не признаю. Сижу сейчас и пытаюсь сделать эквиритмичный. А это сложно, потому что по-английски мысль выражается короче, чем по-русски. В общем, пока получилось два варианта - в первом упор на точность и созвучность, во втором - на красоту )

Такие гибли - это даст
Спокойнее уйти.
Такие жили - это нам
К бессмертию пути.


Или:

Такие гибли - это нам
Как встретить смерть, урок.
Такие жили - это нам
Бессмертия залог.


Эмили Дикинсон
Перевод Зулихан Магомадовой

Танец

Dec. 21st, 2012 08:52 pm
zulikhan: (white-borz)
ТАНЕЦ

Дошли, пришли, попадали на снег.
Вставали, шаря в поисках опоры.
И первый смех - родной, охрипший смех.
"Аллаху Акбар!" - повторили горы.

"Вставай, бойцы!" - не говорит - горит,
И не стоит - парит и паром дышит,
И на прикладе выбивает ритм -
Не просто танца - посланного свыше.

И жажда жизни нас за горло вдруг,
И с ветки снегом нА головы - нате! -
И подняла, и вышвырнула в круг
Бойца в обледенелом маскхалате.

И снег примяв, подмяв, разворошив -
Теперь уже не страшно запалиться -
И закружились, улыбаясь: "Жив...",
Родные горы и родные лица.

И руки, тесно сжатые в плечах,
С усилием поднять, тряхнуть плечами -
И сыпать искры, чтобы не зачах
Огонь, такой же чистый, как вначале.

Йа Рабби, сколько наших полегло -
Не сдуру, не со зла, не для наживы...
Мы танцевали - всем смертям назло -
И все, машаАллах, остались живы.

Зулихан Магомадова
zulikhan: (white-borz)
А мы тут с детенышем грипповали, температурой маялись, и поэтому ни в интернете не были, ни на улицу гулять не ходили. К Соловецкому камню в субботу ходил один наш папа. Вернулся раздраженный и злой - говорит, что все протесты слиты окончательно. Что на площади одновременно было тысячи полторы людей - значит, максимум три-четыре тысячи прошло за все время акции. Оставшихся в конце разогнали.
В общем, власть после победы Пу, как и следовало ожидать, охамела достаточно, чтобы запретить оппозиции все приемлемые варианты шествия, и пришлось проводить несанкционированное "возложение цветов к памятнику жертвам репрессий". Благодаря чему сразу отсеялись все "хомячки". Они на несанкционированные митинги не ходят - даже если знают почти на 100%, что если прийти без символики и не кричать лозунги - тебя не заметут. А без "хомячков" революция никогда не станет массовой, а без массовости, если власть не позволяет себя переизбрать, возможны только дворцовые перевороты.

В общем, это почти то же, что с нашей борьбой, получилось. Пока были шансы на победу, вернее, пока люди верили, что они есть - воевали все, кто был смел и порядочен. Когда же люди видят, что враг уцепился за свое кресло всерьез и надолго, а превращение в профессионального борца с ним, учитывая малое количество таких борцов, чревато серьезными проблемами - люди отходят в сторону и начинают заниматься собственной жизнью.
Мы, в конце концов, тоже сейчас не в лесу.

Плюс целый год активно работали запу-пропагандисты, делая из ''белоленточников'' каких-то инфернальных сволочей и предателей и при этом жалких чмошников. )
zulikhan: (white-borz)
***
Оружие, братья мои, помогает смелым,
А трусам жжет руки металла холодный гимн.
Оружие, братья мои, укрепляет тело -
Да хоть бы лишь только и весом одним своим.

Оно дает выход, когда безысходность душит,
И с лязгом затвора блокирует дверь назад.
Оружие, братья мои, очищает души -
Бессильную ярость меняет на злой азарт.

Зулихан Магомадова

June 2017

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 02:37 am
Powered by Dreamwidth Studios