zulikhan: (white-borz)
Плошча - это Майдан.



Шла сегодня по своим делам и на одной из центральных улиц встретила колонну с Майдана - шли пикетировать белорусское посольство. Кричали: "За нашу и вашу свободу". Здесь сейчас полно беларусов.
Когда мне было лет 17, я думала, что мы, чеченцы, и наша борьба за свободу - совершенно уникальное явление. Теперь я вижу, как же похожи национально-освободительные движения во всем мире. Как похож дух, похожи лозунги и песни. Как сказала великая украинская поэтесса, "что ни народ - одно и то же горе, что ни поэт - одна и та же грусть".

В знак солидарности - потрясающая песня о свободе на белорусском языке.



Здесь не вполне соответствующий нормам Ислама видеоряд (как и сама музыка, по большому счету), но превосходное исполнение, поэтому пощу, тем более, что меня читают, в основном, немусульмане.

Кого это смущает - вот еще одна ссылка на эту песню, здесь без видеоряда, но исполнение, с моей точки зрения, похуже.

Для тех, кто не расслышит слова на белорусском - вот дословный перевод:

Я люблю, когда светит солнце... )


И еще один поклон беларусам - перевод малотолерантного стихотворения, сделанный мной несколько лет назад.

***
Разве ж это народ, что попрятался в норах,
Что сидит по квартирам - не стыдно ли нам?
Мы утратили гонор, утратили порох,
Нас опять москали отправляют на БАМ.

Нас пытают, нас бьют - мы молчим обреченно.
Врут с экрана в лицо нам и бьют со спины.
Нас на Площади нет. Мы боимся ОМОНА.
Еще больше боимся нормальной страны.

Но придет наше время, и скоро мы тоже
Как другие, восстанем, и наша возьмет!
Удавитесь, враги. А не то мы поможем.
Страшен в гневе себя осознавший народ.

Надзея Жнівеньская
Перевод с белорусского Зулихан Магомадовой



Оригинал стихотворения )
zulikhan: (white-borz)


Такая вот картинка обнаружилась на просторах интернета. Произведя несложное расследование, я установила, что остальные двое - это украинец Степан Бандера и белорус Михал Витушко. Почитав о последнем в Википедии, я, честно говоря, была озадачена: у него биография типичного нацистского коллаборанта. Потом я подумала, что белорусам виднее, кто у них герой, а кто предатель. Потом прочитала статью в "Википедии" еще раз.

"Немцами были подготовлены специальные подразделения для проникновения в советский тыл. В 1944 году тридцать белорусов (группа, известная как «Чёрный кот»), лично возглавляемая Витушко, были десантированы в тыл Красной Армии, которая полностью заняла территорию Беларуси в ходе Операции «Багратион».

И подумала: а что, черт возьми, им тогда оставалось делать? Создать никому не подконтрольную группу из 30 человек и этими тридцатью людьми воевать против Советского Союза?
Наши, кстати, преимущественно так и делали. Закончилось - тем, чем закончилось.
Если вдруг Америка или Китай нападут на Россию - выжившие ичкерийцы тоже могут пойти во все эти оккупационные вспомогательные полиции. А что делать, когда так неравны силы? (((

В общем, не судите, да не судимы будете.
zulikhan: (Default)


Поет белорусский бард Андрей Мельников. Уловив на слух, что текст песни изначально не о Джохаре (потому что чеченцев нельзя назвать "людьми лесов, болот, берез"), я полезла гуглить и обнаружила, что автор стихотворения - Алесь Змагар, оно написано в 1920 году и называется "Батьку" ("Отцу"). Не исключаю, что и исполнитель, он же, по-видимому, и автор музыки, Андрей Мельников, не имел в виду Джохара. Но клип получился в тему. Дзякуй, сябры.

Текст песни на белорусском )


P.S. ...Теперь лежишь, а месть из сердца
Взметнулась вверх, зовет нас в бой.
И мы клянемся нашей смертью
Освободить край родный свой.
zulikhan: (white-borz)
ПАМЫЛКА

Як памылiўся ў выбары дарогi,
Трывожна загучыць бяды набат,
Саб'еш на камянiстых сцежках ногi,
Але вяртацца прыйдзецца назад.

Мёд вабіў, а сустрэлась журавiна,
Ды страчана дарэмна безлiч год,
Бяда, калi памыліцца краiна,
Няшчасным будзе доўгi час народ.

Анатолій Балуценка
23.12.2000
ОШИБКА

Когда ошибся в выборе дороги,
Тревожно зазвучит беды набат.
Собьешь на каменистых тропах ноги
И в результате повернешь назад.

Ты думал - мед, а там болото с клюквой,
И зря убит уже который год.
Когда страна не исправляет глюк свой,
Годами несчастлив ее народ.

Анатолий Балуценко
Перевод с беларусского Зулихан Магомадовой
zulikhan: (white-borz)
ЛЮБЫ СУСЕД

Стварыць каб незалежную краiну,
Нiколi не ўзнавiўся каб саюз,
Рашуча трэба рэзаць пупавiну,
Хутчэй вялiкарускi скiнуць груз.

Вяртаць сваю, як цуд, як песня, мову,
Ўваходзiць, як i iншыя, у свет,
Стварыць каб незалежнасцi аснову,
Расiя будзе любы, ды сусед.

Анатолій Балуценка
7.11.2000
ДОБРЫЙ СОСЕД

Чтоб быть свободным не наполовину
И чтобы снова не возник Союз,
Необходимо резать пуповину
И сбрасывать великорусский груз.

Вернуть язык свой, как великий дар свой,
И выйти в мир, как из тюрьмы на свет.
И будет дом. И будет государство.
Россия будет добрый, но сосед.

Анатолий Балуценко
Перевод с беларусского Зулихан Магомадовой
zulikhan: (white-borz)
Как и обещала, продолжаю знакомить русскоязычного читателя с патриотической поэзией славянских народов (понимаю, что кроме меня некому, но все-таки ))

ТОЛЬКО ПТИЦЫ МОГУТ ТАК ЛЮБИТЬ...
* * *
Толькі птушкі могуць так любіць
Неба сінь, вясны прастор бязмежны.
Толькі ім, свабодным і бязгрэшным,
Так салодка і прывольна жыць.

Славіць дзень, зямлю і родны край
I спяваць натхнёна на ўсе грудзі.
Ну, а маладымі паміраць
За Айчыну могуць толькі людзі.

Навум Гальпяровіч
Нар. 1948
* * *
Только птицы могут так любить
Неба синь, весны простор бескрайний.
Только им, свободно-неприкаянным,
Так светло и так привольно жить.

Землю, день и свой родимый край
Вдохновенно славить полной грудью...
Ну, а молодыми умирать
За Отчизну могут только люди.

Навум Гальпяровіч
Перевод с беларусского Зулихан Магомадовой
zulikhan: (Default)
Наприсылали мне знакомые ссылок на сайты белорусской поэзии. Как, кстати, правильно, белорусской или беларусской?

Начала читать. Сначала тяжело, со скрипом. Потому что стихи о любви всюду примерно одинаковы, и легче и приятнее все-таки читать их на родном ) Или они должны быть совершенно гениальны и зацепить первой же прочитанной строчкой - тогда я буду читать на любом языке, который в принципе способна понять - но сложно вот так сразу нарваться на гения )
Стихи о красоте родной природы - сами понимаете, мне не близки. Ну не чувствую я эти их болота.
Но вот их гражданская лирика... Читаю - и прозреваю.

Когда-то я, не без участия друзей, которых сейчас несправедливо называют наемниками, познакомилась с украинской поэзией - той, что в советские времена была под запретом. Она совершенно прекрасна - и совершенно недоступна и незнакома русскоязычному читателю.
Оказывается, такие же стихи есть и у беларусов. По-эстонски или по-грузински, например, я читать не умею - но догадываюсь, что и там они есть - духом и направленностью похожие друг на друга, как братья, но отличающиеся самым главным, что есть в литературе, - языком.

Зацикленная на нашей борьбе, я подсознательно считала и нас, и ее каким-то исключительным явлением. Хотя бы потому, что все получили независимость просто так, бесплатно, а нам... А ведь если подумать, те же украинцы, те же прибалты - не проливай они кровь в 40-50-е - к 90-м все, включая их самих, уже забыли бы, что они не русские.

В русской литературе такого явления, как поэзия национально-освободительной борьбы, по-моему, просто нет. Даже когда от Гитлера освобождались - не создали ее почему-то. Создали, конечно, много чего другого, но именно этого пласта культуры россияне, похоже, не знают - сказываются давние имперские традиции.

Эти самые знакомые беларусы намекнули, что я бы могла кое-что попереводить на русский. Я съехидничала на тему, что мол, кроме чеченцев, больше некому этим заняться. А наверное, надо садиться и переводить. Украинцев. Беларусов. Прибалтов, если кто-то поможет с подстрочником.
Надо же кому-то.
Надо же что-то противопоставлять имперскому интернационализму.
Надо же, чтобы люди понимали, зачем все это.
zulikhan: (Default)

Сначала обнародовали фоторобот "кавказца". Чуть позже появился портрет человека славянской внешности.
Уже даже пойман виновный, который во всем сознался.
Но когда хватают и начинают пытать, очень мало кто не сознается в чем угодно.

Под катом - фотороботы настоящих подозреваемых.
Так они выглядят )

June 2017

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 10:22 am
Powered by Dreamwidth Studios